汉教手记∣云端汉语教学一瞥
作者:李政文
喀大叶拉布加分校
喀山联邦大学叶拉布加分校中国文化中心于2013年11月正式挂牌成立,起初这里的汉语教学还未纳入教学大纲,校方抱着观望的态度将汉语开设为一门校选课。在孔子学院总部及喀大孔院和湖南师大的大力支持下,经过几年打拼,2017年下半年分校正式招收汉语专业学生,这几年每年学汉语的人数在不断攀升,中国文化中心迈上了一个新台阶。正当中国文化中心准备阔步向前迈进的时候,一场突如其来的疫情打乱了分校汉语教学的节奏。
2020年1月,我回国休假,不久因为新冠疫情滞留国内。3月2日新冠病毒在俄罗斯暴发,俄罗斯正式进入抗疫大战,高校教学工作转入居家远程教学,以保证停课不停学。但是分校的汉语专业需要来自中国的汉语教师支持,如果因客观原因汉语教师无法授课,那么分校汉语教学工作只得按下暂停键,中国文化中心面临着自挂牌以来最大的考验。通过电子邮件得知这一情况后,我心急如焚,主动请缨承担汉语教学任务。
在疫情暴发前,受分校教学条件限制,汉语教学都是线下传统教学。而网络授课从来没有尝试过,更没有积累任何经验,所以汉语网络远程授课(云端授课)对汉语教师具有一定的挑战性。如何利用平台,如何上好网络课,如何有效地和学生在平台上沟通,如何取得良好的教学效果是摆在教师面前亟待解决的问题。
模式创新与丰富内容并举
与线下教学相比,网络教学具有其特殊性:由于单位时间内的面对面直接沟通时间减少,板书频率减少,课堂授课时间也会相应增加;网络教学易造成师生互动性较差,教师无法及时了解学生学习状态,对平时自觉性较差的学生的学习会出现监督不力的情况。因此,网络教学的教学内容有要具丰富性和时事性,教学方法要具有趣味性和创新性。
我根据网络教学的特点和不同课型课的自身特点采取了不同的教学方法。俄汉互译课主要采用翻转式课堂教学方法,课前把资料通过钉钉发给学生,布置相应的思考题,让其自主学习,查找资料;课堂变成老师和学生互动的场所,通过对作业的讲评、讨论、评判翻译的对错和翻译水平高低来提高俄汉翻译水平,采取单位时间口译比赛方法使学生始终保持注意力。
在上低年级基础汉语课时,在全面培养学生的听说读写能力基础上还突出了交际能力的功能训练。每次上课前都有热身项目,例如:让学生谈谈自己的所见所闻,讨论关于疫情的报道等等。每一单元结束后会给学生布置一个题目,要求第二次上课时检查,例如:“谈谈天气”、“你喜欢的季节”、“你熟悉的一个人”、“俄罗斯人的新年”、“你喜欢的节日”等等,要求字数在50个字以上,如果有错,教师会给与纠正,纠正的东西或让学生重复,或让学生以汉字的形式发在对话框上,这样就避免了出现网课学生不主动参与,同时也避免了视频共享时卡顿的尴尬局面。除了教授基本课文以外,在网络教学时还突出了补充课文阅读能力的理解及用汉语概述文章中心思想的能力,要求每个学生都要参与,老师给与点评。
语言教学与文化传播融通
语言是文化的载体,文化又通过语言表现出来。作为文化使者要善于把课堂教学和中华文化传播活动有机结合在一起。在第一次网上授课时,通过值日生报告,询问俄罗斯的疫情,普及中国的防疫知识,积极为祖国发声,教学生用汉语表达:“勤洗手,多通风,戴口罩,少聚集”,介绍中国取得的抗疫成果,让学生及时了解真正的中国。
在汉语基础课上,当介绍“好久不见”这个表达法时,引用了诗歌“见与不见”的第一句“你见或者不见我我就在那里”,然后让学生自己在家去查找这首诗并录制视频提交。
经过一段时间的网上授课的磨合,学生越来越认可这种教学方式。学生普遍认为:网络汉语教学能使自主学习能力得到提升;由于线上加强了听力和汉语表述能力训练,学生的口笔语表述能力明显得到提高;用电脑打汉字的技能得到提升,在打字的过程中还享受了汉字带来的乐趣,有助于对汉字的记忆;和传统教学相比,线上授课使以前腼腆的学生在课堂上变得自信了,参与度较以前增强了;因为是居家网课,有些家长也和学生一起学汉语,所以汉语受众面更广了。大规模网课是应疫而生的新鲜事物,在网络授课的教学模式、教学内容等方面还有待教师进一步探索和研究。
作者简介:李政文(喀山联邦大学孔子学院公派汉语教师,湖南师范大学外国语学院教师,任教于喀山联邦大学叶拉布加分校,曾于2018年荣获“孔子学院先进个人”)
(照片和视频由李政文提供)